segunda-feira, maio 15, 2006

.

Explicação para o cabeçalho TBO

José Maria Varona "Ché" enviou para Buraco da Fechadura este amável esclarecimento:

Amigo Zé
TBO significa TE VEO (diríamos em português: "vejo-te". Aparentemente no cabeçalho da revista deveria ter aparecido TVO, mas acontece que em Espanha (não em outros países de língua espanhola) à letra V chama-se UVE e nesse caso TVO soaria como TEUVEO, diferente daquilo que queria o editor da revista que pretendía que o leitor dissesse algo parecido com TE VEO ("vejo-te"), e o mais parecido era TBO. Esta forma de titular determinadas publicações infantis também a utilizaram outras editoras. À minha memória chegam os cabeçalhos de KKO (CACAO), DDT (DEDETE), KDT (CADETE), TMO (TE MEO) etc. (Em Espanha K = CA).
Afinal a palabra TEBEO impôs-se e foi reconhecida pela Academia Española de la Lengua para designar um caderno de aventuras (de ROBERTO ALCAZAR Y PEDRIN, de EL GUERRERO DEL ANTIFAZ, de EL CAPITÁN TRUENO, de EL CACHORRO, de FLASH GORDON etc. (Agora, muitos chamam a isso CÓMIC), mas também eram TEBEOS (com muitas historietas diferentes, umas de humor e outras sérias) las revistas JAIMITO, PUMBY, PULGARCITO, TBO (naturalmente) que fizeram furor entre os miúdos (também as liam os maiores) de Espanha. Assunto esclarecido? De qualquer modo, T envía un abraço teu amigo
J. M. Varona

"Ché" (Algo asssim como dizer "Zé" em português).

Os inventos da TBO
No artigo sobre TBO, um anónimo colocou um comentário que faz referência aos "inventos del profesor Franz de Copenhague".
Para conhecer mais sobre os "inventos" da TBO, clicar na linha seguinte:
http://www.museodelnino.es/expo_tmp/expo_tmp03/inventos_tbo/ivtos_tbo.htm

1 comentário:

Anónimo disse...

Exhaustiva y completa explicacion